You should note that "swims" is two morphemes: swim-s (swim plus an inflectional 3s agreement suffix. As far as we know so far, there is no 3s agreement marker on the verb maqusa.
Liqupa: mici-ya maqu-sa
Gloss: person-small fish-go
Liqupa: pipa u-na-mici-sa
Gloss: bird 3-fut-person-go
English translation: The bird will walk.
You have a morpheme for 'small': -ya. the hyphen tells you this is a bound suffix, so it has to be attached to a noun. We will attach it to 'daq', the word for duck.
this yields 'daq-ya' duck'small. the problem with this is that it violates Liqupa syllable structure which is strictly CV CV CV until you reach the final syllable which may be CVC. Thus, in accordance with the rules of the language, the /q/ is deleted and the word becomes 'da-ya'.
Liqupa: maqu da-ya mama
Gloss: fish duck-small catch
Liqupa: maqu da-ya u-pa-mama
Gloss: fish duck-small 3-past-catch
Liqupa: maqu da-ya u-pa-mama
Gloss: fish duck-small 3-past-catch
Translation: The little duck caught the fish.
Liqupa: miciya (you) nini
Gloss: child (you) touch
Liqupa: mici-ya-ma (you) nini
Gloss: person-little-pl (you) touch
We chose the plural form of the second person pronoun, and it's plain that there is a -ma pluralizing suffix here as well. We can insert that morpheme boundary.
Liqupa: mici-ya-ma a-ma nini
Gloss: person-small-pl 2-pl touch
Liqupa: mici-ya-ma ama a-nini
Gloss: person-little-pl 2pl 2-touch
English Translation: You touch the children.